lon

 

Welcome   Willkommen
   

 We would like to inform you that the 2+2 Club

operates Thursday and Sunday with entrance from 23.00 p.m. to 05.00 a.m.

 

Every Friday and Saturday open with entrance  from 23.00 p.m. to 06.00 a.m.

and in this price included the first 2 simple drinks.

 

Also to inform you that because the opening hours of the club

door is closed permanently on your entry using the bell 

at the top of the ramp on your left hand before the door.

 

The 2+2 club operated exclusively for couples.

Only Thursday and Sunday also allows the entry for single men.

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen,

das unser Club Donnerstag und Sonnstag von 23.00 bis 05.00 und

Freitag und Samstag jeweils  von 23.00 bis 06.00 geöffnet ist.

 

Im Eintrittspreis entahlten sind 2 einfache Getränke sowie Gardarobe und Spinde.

 

Bitte beachten Sie, daß auch während der Öffnungszeiten die Eingangstür verschlossen ist.

Bitte benutzen Sie die Klingel am Ende der Rampe links.

 

Der Besuch des Clubs ist ausschließlich Paaren vorbehalten.

Nur Donnerstag und Sonntag ist auch einzelnen Herren der Eintritt gestattet.

 

 

 

 

 Rules & Regulations   Clubregeln 
     

1.
ENTRANCE IS ONLY ALLOWED FOR ADULTS ABOVE THE AGE OF 21

   1.
EINTRITT IST NUR FÜR PERSONEN ÜBER 21 JAHREN GESTATTET

2.
PHOTOS AND VIDEOS IN ALL TH.E AREAS WITHIN AND OUTSIDE THE CLUB
ARE STRICTLY PROHIBITED

 

2.
PHOTOS UND VIDEOS SIND IN ALLEN BEREICHENSOWOHL IN AUCH ALS AUCH AUSERHALB DES CLUBS STRENGSTENS VERBOTEN

3.
IN CASE A MEMBER IS DISTURBED BY THE STAFF OR A ATHER MEMBER, HE SHOULD INFORM THE CLUB MANAGER
  3.
FALLS SICH EIN MITGLIED DURCH DAS PERSONAL ODER ANDERE GÄSTE GESTÖRRT FÜLLT, IST DER CLUB MANAGER ZU INFORMIEREN

5.

ENTRANCE WITH SHORTS, SLIPPERS, SANDALS OR ANY  INDECENT OUTFIT IS PROHIBITED

 

5.

EINLASS ERFOLGT NUR IN ENTSPRECHENDER KLEIDUNG. SHORTS, SANDALEN; PANTOFFELN EC. SIND NICHT ERWÜNSCHT

6.

USE AND TRAFFICKINGOF DRUGS AND MEDICAMENTS IS STRICTRY  PROHIBITED IN ALL AREAS OF THE CLUB

 

6.

KONSUM UND HANDEL VON DROGEN UND MEDIKAMENTEN IST IN ALLEN  BEREICHEN DES CLUBS VERBOTEN

7.

FLIRTING AND ACQUAINTANCE IS PERFORMED DISCRETELY AND POLITELY. IN CASE A CUSTOMER DOES NOT WISH TO BE CONTACTED, THE OTHER SHOULD WALK AWAY

 

7.

KONTAKTAUFNAHME MIT ANDEREN GÄSTEN HAT STETS DISKRET UND HÖFLICH ZU ERFOLGEN. WÜNSCHEN ANDERE GÄSTE KEINEN KONTAKT, SO IST DIES ZU AKZEPTIEREN

8.

THE COMPANY RESERVESTHE RIGHT TO REQUEST A MEMBER  TO LEAVE AND CANCEL ITS MEMBERSHIP IN CASE OF NON COMPLIANCE  WITH THE ABOVE RULES OR INDECENT BEHAVIOUR

 

8.

DIE GESCHÄFTSLEITUNG BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, MITGLIEDER BEI REGELVERSTÖSSEN UND UNGEBÜHRLICHEM VERHALTEN DES CLUBS ZU VERWEISEN UND GGF. DIE MITGLIEDSCHAFT ZU BEENDEN

9.

THE COMPANY SHALL NOT BE HELD LIABLE FOR ANY LOSS OF PERSONAL BELONGINGS AT THE CLUB AND RECOMMENDS KEEPING YOUR PERSONAL ITEMS AT THE CHECKROOM OR THE ENTRANCE CABINETS

 

9.

DAS UNTERNEHMEN ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR DEN VERLUST VON PERSÖNLICHEN DINGEN. DIE GESCHÄFTSLEITUNG EMPFIEHLT AUSDRÜCKLICH DIE BENUTZUNG DER GARDAROBE UND SCHLIESSFÄCHER

10.

THE COMPANY RESERVES THE RIGHT TO DENY THE ENTRANCE TO MEMBERS UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS OR FOR ANY REASON THAT COULD HARM THE MEMBERS OR THE CLUB

 

10.

DIE GESCHÄFTSLEITUNG BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, MITGLIEDERN DEN EINLASS ZU VERWÄHREN, WENN DIESE UNTER ALKOHL- UND/ODER DROGENEINFLUSS STEHEN UND SONSTWIE EINE GEFAHR FÜR DIE ANDEREN GÄSTE DES CLUBS DARSTELLEN